Učni načrt za francoščino je bil sprejet na 14. seji Strokovnega sveta RS za splošno izobraževanje, 26. 3. 1998
VSEBINA
1 Cilji predmeta
1.1 Splošni cilji predmeta
1.2 Operativni cilji predmeta
A. Spretnosti
B. Tematika
C. Komunikacijske funkcije
D. Slovnica
E. Književnost
2 Standardi znanj
III. SPECIALNODIDAKTIČNA PRIPOROČILA IN MEDPREDMETNE POVEZAVE
IV. OBVEZNI NAČINI PREVERJANJA IN OCENJEVANJA ZNANJA
V. VIRI
/drugi ali tretji tuji jezik/
V obdobju rednega šolanja se tuji jeziki uvrščajo med tako imenovane formativne splošnoizobraževalne predmete. Francoščina kot drugi ali tretji tuji jezik dopolnjuje in poglablja izkušnje, ki so si jih dijaki pridobili pri učenju drugih tujih jezikov: na ta način je sklenjen krog primerjanja materinščine in lastne kulture s tujimi jeziki in kulturami. Učenje drugega ali tretjega tujega jezika je ne glede na njegove kompleksne zakonitosti, tj. stopnjo težavnosti, lahko celo učinkovitejše in uspešnejše v primerjavi s prvim, povratni vpliv na obvladanje materinščine na komunikacijski in jezikovni ravni pa večji.
Širjenje vedenja o francoščini in drugih jezikih, pridobivanje znanja in razvijanje jezikovnih spretnosti, spoznavanje pomenotvornih in sporočevalnih možnosti različnih jezikovnih sistemov, soočanje s pragmatičnimi, sociolingvističnimi in retoričnimi zakonitostmi francoščine, navajanje k samostojnemu razmišljanju in argumentiranju, umeščanje izvirnih francoskih leposlovnih besedil v okvir svetovne in slovenske književnosti ter spodbujanje k samostojnemu izobraževanju prispevajo k intelektualni rasti dijakov, pa tudi k njihovi praktični iznajdljivosti. Medkulturne primerjave ob razumevanju in sprejemanju drugačnosti utrjujejo spoštovanje do lastne civilizacijske identitete in bogatijo humanistično razsežnost v razvoju dijakove osebnosti. V tako zastavljenem učnem procesu, ki ga lahko spremljajo tudi dejavnosti zunaj rednega pouka, se pri dijakih krepi motivacija za poglabljanje znanja francoščine in za učenje drugih tujih jezikov. Prav tako ni zanemarljiv vidik uporabnosti pri poznejšem visokošolskem študiju in komunikacijskih stikih v poslovnem in zasebnem življenju: znotraj evropskega in svetovnega okvira ima francoščina poleg angleščine še posebej izpostavljeno mesto.
Glede na začetek učenja francoskega jezika in pričakovana temeljna znanja ob koncu gimnazijskega izobraževanja so dijaki razdeljeni v dve skupini:
1. skupina: Dijaki, ki se začnejo učiti francoščino v gimnaziji kot drugi tuji jezik in se jo učijo po programu 420 ur.
2. skupina: Dijaki, ki so se francoščino učili v osnovni šoli kot izbirni predmet v 3. triletju (od 7. do 9. razreda) in učenje nadaljujejo v gimnazijskem programu. Ob upoštevanju njihovega predznanja je zlasti na začetku priporočljiva diferencirana oblika dela (posebne skupine ali notranja diferenciacija). Pričakovati je, da bodo ti dijaki bolj obvladali zahtevnejša znanja in spretnosti, ki so v načrtu označeni s poševnim tiskom ali s črko P.
Dijaki, ki se učijo francoščino kot tretji tuji jezik v manjšem obsegu ur, se v temeljnih znanjih približajo 1. skupini.
Po končanem izobraževanju imajo dijaki možnost opravljati maturo iz francoskega jezika. Za tiste dijake, ki se odločijo za maturo, veljajo zahteve, predpisane v predmetnem izpitnem katalogu.
a) Spoznavanje glasoslovne, pomenoslovno-besedotvorne, oblikoslovno-skladenjske in besediloslovne zgradbe francoskega jezika.
b) Razvijanje sporazumevalnih sposobnosti in spretnosti za uspešno dojemanje in oblikovanje ustnih in pisnih sporočil in besedil v francoskem jeziku.
c) Spodbujanje k usvajanju tehnik za samostojno učenje: uvajanje v rabo dvojezičnih in enojezičnih jezikoslovnih oziroma literarnozgodovinskih priročnikov ter navajanje na pridobivanje podatkov iz izvirnih besedil.
d) Razvijanje nagnjenja k teoretičnim in praktičnim pristopom vedenja o splošni strukturi jezika in o njegovih pragmatičnih in sociolingvističnih razsežnostih, še posebej ob primerjanju jezikovnih zakonitosti materinščine in francoščine.
e) Seznanjanje s francosko književnostjo, kulturo in drugimi dosežki frankofonskih dežel: uvajanje v dejavno, zavzeto branje leposlovnih in poljudnoznanstvenih besedil v francoščini.
f) Sooblikovanje dijakove osebnosti:
- pomoč pri pridobivanju potrebne samozavesti za sporazumevanje v tujem jeziku,
- navajanje na samostojno, k ustvarjalnosti naravnano mišljenje,
- spodbujanje h konstruktivnemu odnosu do tujega jezika, njegovih govorcev
ter kulturnih posebnosti in različnosti, hkrati pa utrjevanje zavesti o izoblikovanosti
lastne civilizacijske in še posebej jezikovne identitete ter poudarjanje strpnih,
demokratičnih in humanih medčloveških odnosov.
A. SPRETNOSTI
V gimnazijskem programu dijak razvija štiri spretnosti: slušno razumevanje (poslušanje), bralno razumevanje (branje), ustno sporočanje (govor) in pisno sporočanje (pisanje). Dijak vse spretnosti razvija postopno, skozi vsa štiri leta. Zaradi različnih učbenikov, ki so na voljo v Sloveniji, ciljev ni mogoče opredeliti po posameznih letnikih. Cilji ponazarjajo raven, ki jo dijak doseže ob koncu šolanja, učitelji pa si glede na napredovanje dijakov sami zastavijo vmesne cilje.
Pridobivanje vseh štirih spretnosti poteka hkrati in se pri vsakdanjem delu v razredu pogosto prepleta (npr. poslušanje - pisanje, poslušanje - govor itd.). Pri preverjanju in ocenjevanju posamezne spretnosti pa učitelj zaradi večje objektivnosti vaje sestavi tako, da z njimi preverja eno samo spretnost.
Pomembno je, da vse spretnosti razvijamo od začetka učenja, pri čemer pri izbiri tipov nalog ali aktivnosti prehajamo od preprostejših k bolj zapletenim.
Cilj razvijanja spretnosti je predvsem v tem, da je dijak sposoben ustno in pisno komunicirati v tujem jeziku. Da bi ob učiteljevi pomoči dijak ta cilj lahko dosegel, učitelj v razredu ustvari primerne razmere: upošteva posebnosti in težave dijakov, izbira čim bolj naravne situacije, torej takšne, ki ne bodo same sebi namen in ob katerih bo dijak sam začutil potrebo po izražanju (velja predvsem za govor in pisanje). Pri tem velja poudariti tudi pomembno vlogo pohvale in vzpodbujanja dijakov, saj to vpliva na utrjevanje njihove samozavesti in pripomore k boljšemu izražanju.
Navedene vrste besedil in tipi nalog oz. aktivnosti so za učitelja le predlog. Aktivnosti prilagaja dijakom v posameznih oddelkih, lahko pa dodaja tudi druge, ki mu bolj ustrezajo. Bolj zahtevne vrste besedil in tipi nalog so označeni s poševnim tiskom.
a) Poslušanje
Dijak:
- razume bistvo besedila (globalno razumevanje),
- v besedilu poišče posamezne informacije (detajlno razumevanje),
- prepozna razpoloženje govorca,
- prepozna stališče in namen govorca,
- prepozna notranjo zgradbo besedila.
Vrste besedil:
- učiteljeva navodila,
- posnetki lekcij,
- posnetki drugih besedil v učbenikih,
- dvogovor (dialog, intervju), pogovor več oseb, razpravljanje,
- vremenske napovedi,
- razna navodila (opisi poti, recepti ...),
- odlomki radijskih in televizijskih poročil,
- odlomki radijskih in televizijskih reportaž, odlomki filmov,
- obvestila, reklame,
- anekdote, šale,
- uglasbena besedila: šansoni in popevke,
- odlomki dramskih besedil,
- diskusije.
Tipi nalog/aktivnosti:
- vedenjski odziv na navodila,
- alternativni tip (pravilno - napačno),
- izbirni tip (dijak mora izbrati pravilno trditev, ilustracijo),
- označevanje, risanje, grafično povezovanje po navodilu),
- dopolnjevanje (preglednic, obrazcev, besedila),
- odgovori (ustni, pisni).
Slušno razumevanje je lahko za dijaka tudi iztočnica za govor in pisanje.
b) Branje
Dijak:
- preleti besedilo in razume bistvo besedila,
- v besedilu poišče posamezne informacije,
- prepozna vrsto in zgradbo besedila (pripovedno, opisno, utemeljevalno besedilo),
- razume besedilo,
- odgovarja na vprašanja v zvezi z besedilom, izraža svoje mnenje,
- besedilo razčleni in do njega zavzame kritično stališče,
- leposlovno besedilo razčleni in ga umesti v časovno obdobje.
Vrste besedil:
- oglasi, letaki, prospekti, brošure, navodila, horoskop,
- reklame, obvestila, radijski in televizijski sporedi,
- različni obrazci,
- osebna in uradna pisma, razglednice, telegrami,
- članki iz časopisov in revij (pripovedni, opisni, utemeljevalni, navodilni),
- posamezna gesla iz slovarjev, leksikonov, enciklopedij,
- leposlovna besedila: pesmi, novele, odlomki iz daljših besedil,
- leposlovno besedilo v celoti.
Tipi nalog/aktivnosti:
- alternativni tip (pravilno - napačno),
- alternativni tip z utemeljitvijo,
- izbirni tip,
- iskanje ključnih besed, glavnih misli,
- podčrtavanje veznikov, členiteljev,
- oblikovanje hipotez,
- prevod ključnih besed, odlomkov,
- delanje zapiskov ob besedilu,
- tip povezovanja (naslova z besedilom, delov besedila med seboj, slike z
besedilom),
- tip urejanja (delov besedila v pomešanem vrstnem redu),
- iskanje sopomenk, protipomenk,
- obnova vsebine besedila,
- odgovori na vprašanja (ustni, pisni),
- uvrstitev besedila v določen tematski sklop, obdobje,
- interpretacija umetnostnega besedila.
Bralno razumevanje je lahko za dijaka tudi iztočnica za pisanje pisnega sestavka (obnova vsebine, daljši odgovori, nadaljevanje zgodbe).
c) Govor
Dijak:
- glasno prebere besedilo s pravilnimi poudarki in intonacijo,
- predstavi samega sebe in svoje bližnje,
- govori o tistem, kar ga zanima,
- odgovarja na vprašanja,
- zastavlja vprašanja,
- utemeljuje svoje mnenje,
- izraža svoje občutke,
- opiše sliko ali drugo grafično predlogo,
- opiše stvari in osebe,
- povzame besedilo,
- pripoveduje o določenem dogodku, temi,
- je sposoben govoriti o umetnostnem besedilu in ga razčleniti,
- zna začeti, voditi in končati pogovor,
- zna vzpodbujati sogovornika z jezikovnimi sredstvi.
Tipi nalog/aktivnosti:
- glasno branje,
- igranje vlog v različnih situacijah,
- pogovor na podlagi ustne, pisne ali slikovne iztočnice,
- pogovor o pripravljeni temi,
- predstavitev pripravljene teme (exposé),
- iskanje in dajanje informacij
- recitiranje, petje,
- dramatizacija,
- igranje dramskega besedila
- interpretacija umetnostnega besedila.
d) Pisanje
Dijak:
- zapisuje poglavitne sestavine sporočila,
- opiše predmet, osebo, dogodek,
- napiše razglednico, telegram, osebno in uradno pismo,
- napiše življenjepis,
- napiše dnevnik,
- napiše konec ali začetek zgodbe,
- napiše vodeni spis,
- napiše spis (pripovedni, doživljajski, razpravljalni),
- napiše obnovo,
- napiše esej o umetnostnem besedilu.
Tipi nalog/aktivnosti:
- sestavljanje opisov,
- pisanje vodenega pisnega sestavka (oglas, vabilo, osebno in uradno
pismo, vodeni spis),
- dopolnjevanje besedila, izpolnjevanje formularja,
- pisanje zapiskov,
- pisanje pisnega sestavka - spisa (pripovedni, doživljajski, razpravljalni)
- pisanje eseja o umetnostnem besedilu.
Tematsko besedišče je namenjeno učiteljem in učencem francoskega jezika kot pomoč pri obdelavi tematskih področij. Zahtevnejše vsebine so označene s poševnim tiskom.
Najpogosteje se pojavljajo naslednji tematski sklopi:
Osebni podatki (ime, priimek, naslov, poklic, narodnost, starost, rojstni podatki in spol, osebni dokumenti, interesi, nagnjenja, aktivnosti, izražanje videza, značaj, temperament, razpoloženje).
Družina in dom (družinski člani in prijatelji, odnosi med družinskimi člani, med generacijami, družinska praznovanja, stanovanje in oprema, oblačila, bivalno okolje).
Šola (vrste šol, učni predmeti, šolski prostori in oprema, življenje in delo v šoli, šolske
potrebščine, izobraževanje, interesne dejavnosti, kreativnost).
Prosti čas, zabava, prireditve, šport (organizacija in načrtovanje prostega časa, igre za prosti čas in plesi, branje književnih del, časopisov in revij, izleti, kino, filmi, gledališče, radio in televizija, šport, rekreacija in športna tekmovanja).
Hrana in pijača (jedi in pijače, obedi in pogrinjki doma in v restavraciji, jedilni list, recepti, specialitete).
Telo in zdravje (človeško telo in deli telesa, osebna higiena, počutje, bolezni, poškodbe in nesreče, skrb za zdravje, zdravila, zloraba zdravil in drog, zavarovanje in socialno varstvo).
Počitnice, dopust, potovanja (počitniške dejavnosti in mladinski turizem, načrtovanje potovanj - vozni redi, prospekti, dežele, mesta in znamenitosti, počitniška oprema, prevozi, vozovnice in drugi dokumenti).
Nakupovanje (trgovine, nakupovanje, razprodaje in načini plačevanja, mere, uteži, denar, reklamni oglasi).
Čas, vreme, podnebje (ure, deli dneva, dnevi, meseci, letni časi, koledar, vremenski pojavi, vremenska napoved in podnebje).
Živalski in rastlinski svet (hišni ljubljenčki, domače živali, živali okolja, živalski vrt, vrtne, poljske, gozdne rastline, cvetje, drevje, plodovi).
Poklicno delo (poklici in dejavnosti v zvezi z njimi, usposabljanje za poklic, delovne razmere)
Izobraževanje, kultura, civilizacija, znanost, tehnika (šolski sistemi, vrste umetnosti in umetniška dela, Francija, njene pokrajine in Pariz, šege in običaji; dosežki znanosti in tehnike).
Medčloveški odnosi in družbeno-politični odnosi (sosedski, prijateljski stiki, ustni in pisni, odnosi moški – ženska, društva in organizacije, veroizpovedi, družbeni sloji, socialna trenja, položaj priseljencev v Franciji, stiki med Slovenijo in frankofonskimi deželami).
Kakovost življenja (človek in njegovo okolje; skrb za okolje in posledice uničevanja okolja, za zdravje škodljive navade, dobrodelne dejavnosti).
Javne službe, označbe, informacije (pošta, telegraf, telefon, banka, carina, policija, kriminal, prometni znaki, prva pomoč, bolnišnica, servisne službe, oznake, kratice).
Tuji jeziki (pomen znanja tujih jezikov in frankofonija).
Poučevanje tujih jezikov poteka po večini po tematskih sklopih. V okviru določenega tematskega sklopa se dijak seznani s specifičnim besediščem, ki ga bo sposoben uporabiti vselej, kadar se bo srečal tudi z neznanim besedilom iz tega sklopa.
Pri načrtovanju posameznih tematskih sklopov skušamo zajeti kolikor mogoče široko besedišče, ki je v rabi, in različne vrste besedil.
Smiselno je, da sklope obravnavamo ciklično (veliko učbenikov je zasnovanih prav na tem načelu), to je, da bodo dijaki lahko vsakokrat uporabili usvojeno znanje ter osnovno in najpogosteje rabljeno besedišče ter ga hkrati razširili z novim.
Tematski sklopi, predvideni v učnem načrtu, so zastavljeni dovolj široko, tako da učitelja ne omejujejo: učitelj po lastni presoji izbira besedila, ki so za dijake zanimiva.
Tak način dela bo dijake motiviral in jih spodbujal k sooblikovanju programa, jim dal možnost obdelave še nepredelanih tem in zapolnil morebitne vrzeli v znanju ter jih hkrati motiviral za samostojno poglabljanje znanja.
Bogatenje besedišča je povezano z učenjem in utrjevanjem slovničnih struktur
ter s sočasnim razvijanjem vseh jezikovnih spretnosti.
C. KOMUNIKACIJSKE FUNKCIJE
V pregledu komunikacijskih funkcij so navedene najpogostejši položaji, s
katerimi se bo dijak v življenju srečeval:
a) Komunikacijske funkcije s spoznavno-predstavitveno vlogo:
- vprašati in dajati informacije o kraju, času, ceni, vremenu, zunanjosti
osebe, značaju osebe, osebnih podatkih, predmetih,
- vprašati, ali je neko dejstvo resnično, vprašati o njegovih okoliščinah
in potrditvi nekega dejstva ter potrditi oz. zanikati neko dejstvo,
- vprašati o počutju, govoriti o svojem počutju (dobro/slabo),
- vpraševati o izgovorjavi, pisavi in pomenu besed,
- poročati.
b) Komunikacijske funkcije s predstavitveno-izrazno vlogo:
- vprašati o mnenju, izraziti svoje mnenje, izraziti gotovost,
(ne)verjetnost, (ne)možnost, dvom,
- povprašati sobesednika, kaj zna oz. more narediti, reči, kaj
nekdo zna in česa ne zna narediti, kaj lahko in česa ne more narediti,
- odgovoriti pritrdilno na trdilno in zanikano vprašanje,
- odgovoriti nikalno,
- izraziti (ne)strinjanje,
- povprašati, ali je kdo dolžan nekaj storiti ali ne,
- izjaviti, da nekaj je ali da nečesa ni dolžan narediti.
c) Komunikacijske funkcije z izrazno-čustveno vlogo:
- vprašati sobesednika, ali je zadovoljen, izraziti (ne)zadovoljstvo,
- izraziti sodbo o nečem ali o nekom: zelo všeč, všeč, dokaj všeč,
ni (preveč) všeč,
- izraziti naklonjenost, razočaranje, obžalovanje,
- vprašati sobesednika o njegovi volji, želji ter izraziti voljo, željo,
- vprašati sobesednika o njegovem namenu, izraziti namen,
- izraziti upanje,
- vprašati sobesednika, ali čuti bojazen ali skrb, ter izraziti
bojazen in skrb,
- izraziti olajšanje, zadrego, presenečenje,
- izraziti, da ima nekaj raje,
- izraziti (dobro) razpoloženje, zlovoljnost, srečo, odpor, razdraženost,
hvaležnost;
opravičiti se, kadar nekoga zmoti, kadar obžaluje, da ne more ustreči,
ter odgovori na ta opravičila,
- očitati sebi ali drugi osebi,
- izraziti prizadetost, (ne)odobravanje, obljubiti.
d) Komunikacijske funkcije z vplivanjsko vlogo:
- prositi sobesednika, naj nekaj naredi,
- dati navodila, ukazovati, prepovedati,
- kupovati, naročati,
- svetovati, odsvetovati, predlagati ter sprejeti in zavrniti predlog,
- prositi za dovoljenje, dati oz. zavrniti dovoljenje,
- pomiriti oz. spodbujati sobesednika, spomniti sobesednika na nekaj,
opozoriti sobesednika na previdnost, prositi sobesednika, da ponovi svoje
besede.
e) Vzorci za vzpostavljanje stikov z ljudmi:
- nagovoriti neznanca, da bi pritegnili njegovo pozornost,
- nagovoriti naslovnika v pismu, končati pismo,
- pozdraviti, posloviti se,
- predstaviti samega sebe in sobesednika ter odgovoriti na predstavitev,
- začeti pogovor po telefonu,
- povabiti sobesednika in sprejeti oz. zavrniti povabilo,
- sprejeti obiskovalca,
- zahvaliti se in odgovoriti na zahvalo,
- čestitati,
- izraziti dobre želje sobesedniku: ob začetku obroka, pri pitju
(nazdraviti), ob prihodu v nov kraj, ob začetku dela in ob slovesu, pred odhodom
na pot, pred spanjem, ob bolezni, ob praznikih,
- ponuditi pijačo in hrano,
- izraziti poklon in ga sprejeti, potožiti se, izraziti sočutje,
- začeti, nadaljevati in končati pogovor: vključiti se v pogovor, prevzeti
besedo, pridobiti čas za razmislek, povzeti svoje besede.
S komunikacijskimi funkcijami se dijaki spoznavajo ob poslušanju raznovrstnih dialogov in drugih sporočil ter ob branju dialoških in podobnih besedil.
V govoru jih utrjujejo in usvajajo s posnemanjem ter govornimi vajami, zlasti z igranjem vlog.
Pri pisanju na podlagi usvojenih vzorcev oblikujejo svoja besedila (dialog, intervju, razglednica ...).
D. SLOVNICA
Za uspešno ustno in pisno komunikacijo v francoskem jeziku dijak prepoznava, razume njihov pomen in zna uporabiti spodaj navedene jezikovne strukture. Spoznavanje in usvajanje jezikovnih struktur naj bo vselej podrejeno sporočilni vlogi tujega jezika. Strukture, ki so označene z (A), so namenjene aktivni uporabi, strukture, ki so označene s (P), pa pasivni uporabi, torej prepoznavanju in razumevanju.
|
GLASOSLOVJE (LA PHONÉTIQUE) (A) |
Dijak prepoznava in teži k pravilni izgovorjavi vseh francoskih samoglasnikov (ustnih in nosnih), soglasnikov in značilnega francoskega polglasnika (e-muet); besede povezuje v ritmične enote s pravilnim naglasom na zadnjem zlogu; nauči se povezovati (enchaîner) in uporabljati najpogostejše vezave (liaisons). Z različnimi učnimi pripomočki: avdio- in videokasetami, posnetki radijskih in televizijskih oddaj ter ob učiteljevi pomoči se navaja na osnovno normo intonacije v pripovednih, vprašalnih in velelnih povedih.
Učitelj dijaku pomaga pri usvajanju glasovnega sistema z izbiro raznovrstnih vaj, npr. vaj za razločevanje fonemov, za produkcijo - ponavljanje posameznih glasov, ritmičnih enot ali stavkov, vaj za intonacijo pripovednih in vprašalnih povedi ...
|
PRAVOPIS (L'ORTHOGRAPHE) (A) |
Dijak zapisuje vse glasove, spozna pravopisna pravila in pravilno uporablja vsa pravopisna znamenja (ostrivec, krativec, strešico, opuščaj, vezaj, sedij …). Dijak pravilno uporablja tudi ločila in veliko začetnico.
Da dijak usvoji francoski pravopis, ga učitelj z različnimi vajami, npr. z zapisi glasov in razvrščanjem le-teh v tabele, sistematično vodi k odkrivanju pravil.. Zelo primerni so tudi nareki in druge vaje, npr. vodeni narek z dopolnjevanjem končnic, ipd.
|
BESEDOTVORJE (LA FORMATION DES MOTS) |
1. Tvorba besed z izpeljavo:
a) s priponami
|
|
(A) Pogosto rabljene besede |
(P) Redkeje rabljene besede |
|
1. Tvorba samostalnikov |
Npr.: -age, -eur/teur, -ment/ement, -tion/ation/sion, -eur, -té, -iste, ier/ière, -isme |
Npr.: -ade, -at |
|
2. Tvorba pridevnikov |
-eux/euse, -if/ive, -ais/aise, -ain/aine, -ien/ienne |
-ique, -ois/oise |
|
3. Tvorba glagolov |
-er/iser/ifier, -ir |
|
|
4. Tvorba prislovov |
-ment |
|
b) s predponami
|
(A) Pogosto rabljene besede |
(P) Redkeje rabljene besede |
|
|
Npr.: a-, en- / em-, in- / im- / il- / ir-, mé-, re- / r- / ré-, trans- |
Npr.: dis-, pré-, sub-, sur- |
|
c) s konverzijo
|
(A) Pogosto rabljene besede |
(P) Redkeje rabljene besede |
|
Npr.: samostalnik - pridevnik (marron) |
Npr.: lastno ime - občno ime (un tartuffe)
|
2. Tvorba besed z zlaganjem
|
|
(A) Pogosto rabljene besede |
(P) Redkeje rabljene besede |
|
1. Tvorba samostalnikov |
Npr.: samostalnik + samostalnik samost. + predlog + samost. glagol + samostalnik |
Npr.: glagol + prislov glagol + glagol pridevnik + pridevnik |
|
2. Tvorba pridevnikov |
|
|
|
BESEDNE VRSTE (LES PARTIES DU DISCOURS) |
|
SAMOSTALNIK (LE NOM) |
|
Vrsta (A) |
lastna imena (osebna, zemljepisna) in občna imena |
|
Oblika (A) |
nezloženi in zloženi samostalniki |
|
Spol (A) |
|
|
Število (A) |
|
|
Vloga samostalnika v stavku (P) |
|
|
PRIDEVNIK (L'ADJECTIF QUALIFICATIF) |
|
Spol (A) |
|
|
Število (A) |
|
|
Stopnjevanje (A) |
|
|
Mesto pridevnikov (A) |
|
|
Konverzija (A) |
|
|
Vloga pridevnika v stavku (P) |
|
|
DOLOČEVALNIKI (členi, pridevniški zaimki, števniki) (LES DETERMINANTS) |
ČLENI (LES ARTICLES)
|
Določni člen (l'article défini) (A) |
|
|
Nedoločni člen (l'article indéfini) (A) |
|
|
Delni člen (l'article partitif) (A) |
|
|
Razlikovanje med rabo določnega, nedoločnega in delnega člena (A) |
|
|
Izpuščanje členov (A) |
|
|
Nadomeščanje nedoločnega in delnega člena z "de" (A) |
|
PRIDEVNIŠKI ZAIMKI
|
Kazalni ( les adjectifs démonstratifs) (A) - nezložene - zložene oblike |
(ce garçon, cet homme, cette amie / femme, ces amis …) (ce cahier-ci … ce cahier-là …) |
|
Svojilni (les adjectifs possessifs) (A) |
|
|
Nedoločni (les adjectifs indéfinis) (A) |
(aucun, quelque, plusieurs, certains, chaque, tout, tel, le même …autre, n'importe quel …) |
|
Vprašalni in vzklični (les adjectifs interrogatifs et exclamatifs) (A) |
(quel …) |
ŠTEVNIKI (LES ADJECTIFS NUMÉRAUX)
|
Glavni števniki (les adjectifs numéraux cardinaux) (A) |
|
|
Vrstilni števniki (les adjectifs numéraux ordinaux) (A) |
|
|
Množilni števniki (les adjectifs numéraux multiplicatifs) (P) |
(double, triple) |
|
ZAIMKI (LES PRONOMS) |
|
Osebni zaimki (A) (les pronoms personnels) |
Nepoudarjeni osebni zaimki |
|
|
Poudarjeni osebni zaimki |
|
|
|
Prislovna zaimka "en" in "y" |
|
|
|
Povratno osebni zaimek "se" in "soi" |
|
|
|
Mesto nepoudarjenih zaimkov v pripovednih in nikalnih velelnih povedih |
|
|
|
Vrstni red osebnih zaimkov v trdilnih velelnih povedih |
|
|
|
Mesto zaimkov pri nedoločniku |
|
|
|
Svojilni zaimki (A) (les pronoms possessifs) |
|
|
|
Kazalni zaimki (A) (les pronoms démonstratifs) |
Nezloženi kazalni zaimki |
|
|
Zloženi kazalni zaimki |
|
|
|
Oziralni zaimki (A) (les pronoms relatifs) |
Nezloženi oziralni zaimki |
|
|
Zloženi oziralni zaimki |
|
|
|
Vprašalni zaimki (A) (les pronoms interrogatifs) |
Nezloženi vprašalni zaimki |
predmet s predlogi, povedkovo določilo), tudi podaljšane oblike z "est-ce que / qui" |
|
Zloženi vprašalni zaimki
|
|
|
|
Nedoločni zaimki (A) (les pronoms indéfinis) |
|
|
|
GLAGOL (LE VERBE) |
RAZVRSTITEV GLAGOLOV PO SPREGATVI (A)
|
1. skupina:
|
glagoli na -er
|
POSEBNOSTI: |
|
|
2. skupina: |
glagoli na -ir (z vpono -iss-) |
|
3.skupina: |
glagoli na -ir, -re, -oir |
(A) Pogosto rabljeni glagoli Npr.: sortir, partir, venir, tenir, servir, sentir, dormir, ouvrir, couvrir, offrir, boire, attendre, vendre, perdre, descendre, mettre, prendre, dire, faire, rendre, répondre, vivre, produire, connaître, recevoir, pouvoir, vouloir,savoir, devoir, voir… |
|
|
(P) Redkeje rabljeni glagoli Npr.: cueillir, conquérir, fuir, fondre, coudre, vaincre, craindre, décevoir … |
VRSTE GLAGOLOV
|
Pomensko polni glagoli (A)
|
|
venir, arriver, descendre |
|
|
monter le courrier, passer les vacances |
|
|
|
a) direktno prehodni: b) predložno prehodni: répondre à c) glagoli z dvema predmetoma: |
|
|
|
féliciter qqn de qqche, aider qqn, remercier qqn, obéir à qqn … |
|
Povratni glagoli (A)
|
|
s'en aller, |
|
|
se laver, se coiffer, se coucher … |
|
|
|
se rencontrer, s'écrire … |
|
|
|
se servir - Cette boisson se sert glacée. |
|
|
|
s'absenter, jouer, rire … |
|
|
|
|
|
|
Brezosebni glagoli (A) (les verbes impersonnels) |
|
il pleut, il fait chaud ... il y a, |
|
|
Il se passe des choses bizarres. |
|
|
Pomožniki (A) (les auxiliaires)
|
|
za tvorbo zloženih glagol. časov |
|
|
za tvorbo zloženih glagolskih časov in trpnika |
|
|
Posebnosti (neprehodni - prehodni): |
Elle est montée au premier étage. |
|
|
Polpomožniki (A) |
|
pouvoir, devoir, savoir, |
|
Glagolske vezi (A) |
|
etre, devenir, etre nommé / élu … |
|
|
avoir faim / soif / peur/ … |
GLAGOLSKI VID
|
Izražanje vida |
|
|
Pogosto rabljeni pomožniki (A) |
Redkeje rabljeni pomožniki (P) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TRPNIK (LE PASSIF) (A)
|
Tvorba:
|
Oblike pomožnika être + participe passé: |
|
Spregatev in oblike trpnika v različnih glagolskih časih, naklonih in neosebnih glagolskih oblikah
|
Npr.: Présent, Imparfait, Passé composé, Futur simple, Conditionnel présent … (P) Npr.: Passé simple, Subjonctif, Impératif, Infinitif passé, Participe présent, Participe passé composé … |
|
Oblike trpnika z vidskimi in naklonskimi pomožniki |
Npr.: Il va etre publié. |
|
Pretvorba tvorne povedi v trpno
|
Npr.: On vous invitera. - Vous serez (P) Posebnosti: trpnik z indirektno prehodnima glagoloma obéir, pardonner |
|
Prislovno določilo izvora glagolskega dejanja |
S predlogoma par / de |
|
Izpuščanje prislovnega določila izvora |
Les volets ont été repeints en vert. |
|
Brezosebni trpnik |
Il est interdit de fumer dans les lieux publics. |
|
Drugi načini izražanja trpnosti: |
S povratnimi glagoli: Ce vin se sert glacé. |
NAKLONI IN ČASI (LES MODES ET LES TEMPS)
POVEDNI NAKLON (L'INDICATIF)
|
Présent (A)
|
|
|
|
|
|
- izražanje dejanja, ki se dogaja: a) v trenutku govorjenja (sočasnost) b) ne glede na trenutek govorjenja (brezčasnost) c) v preteklosti, bližnji in daljni, v stilistični rabi - présent historique d) v prihodnosti (Je te rappelle ce soir. Nous partons dans une semaine.) - izražanje uresničljivega pogoja za prihodnost v pogojnem odvisniku (Je te rendrai visite si le train n'a pas de retard.) |
|
|
Passé composé (A) |
Oblike - tvorba: indicatif présent avoir / être + participe
passé: |
|
a) izražanje dovršnega preteklega dejanja z rezultatom v sedanjosti b) izražanje preteklega časovno omejenega dejanja (namesto passé simple v sodobni rabi) c) izražanje ponavljajočih se preteklih dejanj v omejenem časovnem obdobju - preddobnosti v zvezi s sedanjikom |
|
|
Imparfait (A)
|
|
|
|
|
|
a) za izražanje časovno neomejenega preteklega dejanja ali stanja - za opis kraja, junakov, okoliščin v pripovedi preteklih dogodkov, izraženih s preteklikoma "passé simple" / "passé composé" - za opisovanje navad in običajev b) za izražanje istodobnosti ali zadobnosti (v odvisnikih) v preteklosti c)za izražanje neuresničljivega pogoja v pogojnih odvisnikih za sedanjost in prihodnost za veznikom si (Si j'avais le temps, je t'aiderais.) d) za izražanje povabila ali začudenja za veznikom si v neodvisnih stavkih (Si tu voyais ce film! Si on allait se promener.) (P) e)a izražanje vljudnosti z glagoloma vouloir / venir (P) (Je voulais / venais vous demander un service.) f) za izražanje časovno omejenega preteklega dejanja v stilistični rabi (P). |
|
|
Razlikovanje v rabi med "passé composé" in "imparfait" (A) |
|
|
Passé récent (A)
|
|
|
|
|
|
Plus-que-parfait (A)
|
|
|
a) za izražanje preteklega dejanja, ki se je zgodilo prej kot neko drugo preteklo dejanje ali stanje (je preddobno glede na preteklo dejanje ali stanje) b) v irealnih pogojnih odvisnikih za veznikom si neuresničenega nujnega dejanja, ki je bilo pogoj za uresničitev dejanja glavnega stavka. |
|
|
Futur simple (A)
|
|
|
mourir … |
|
|
a) izražanje prihodnjega dejanja, ločenega od trenutka govorjenja (Demain, il neigera.) b) izražanje zadobnosti v odvisnem stavku, če je glagol glavnega stavka v sedanjiku (J'espère qu'il fera beau demain.) c) za izražanje preteklega dejanja, ki je glede na drugo preteklo dejanje zadobno (P) d) za omilitev zapovedi ali izražanje nasveta (Vous me donnerez votre réponse au plus tard la semaine prochaine.) |
|
|
Futur proche (A)
|
|
|
|
|
|
Futur antérieur (P)
|
|
|
a) za izražanje dovršenega dejanja in preddobnosti glede na prihodnje dejanje b) za izražanje dejanja, ki bo dovršeno do nekega časa v prihodnosti (navzočnost časovnega določila) |
|
|
Conditionnel présent (A)
|
|
|
a)za izražanje zadobnega dejanja glede na preteklo izhodišče (le futur
dans le passé) |
|
|
Conditionnel passé (A)
|
|
|
a) za izražanje dovršenega zadobnega dejanja glede na preteklo izhodišče |
|
|
Passé simple (P)
|
(Il parla. Elle finit. Ils dirent. Il naquit. Il vécut. Il mourut.) |
|
|
|
|
|
|
|
Passé antérieur (P)
|
|
|
|
|
SUBJUNKTIV (LE SUBJONCTIF)
|
|
|
Présent (A)
|
(que je parle, qu'il réussisse, que tu dises, que nous mettions) |
|
|
|
|
Passé (A) |
|
|
Imparfait (P) |
Raba redka, oblike se opuščajo - l'emploi en désuétude |
|
Plus-que-parfait (P) |
Raba redka, oblike se opuščajo - l'emploi en désuétude |
|
RABA SUBJUNKTIVA: I. V odvisnikih: a)v osebkovih in predmetnih odvisnikih za glagoli, ki izražajo čustva,
voljo, negotovost in možnost (A), II. V neodvisnih stavkih izraža željo,
ukaz, nasvet, prepoved (A). |
|
|
IZBIRA MED SUBJUNKTIVOM IN INDIKATIVOM: a) v predmetnih in osebkovih odvisnikih za nekaterimi glagoli mišljenja
v nikalni ali vprašalni obliki (A), |
|
|
ČASOVNA VREDNOST SUBJUNKTIVA (A/P): a) nezložene oblike (présent, imparfait) izražajo istodobnost
ali zadobnost z dejanjem glavnega stavka, |
|
VELELNI NAKLON (L'IMPÉRATIF) (A)
|
a) pomensko polni glagoli (Parle! Parlons! Parlez! / Finis!
Finissons! Finissez!) |
|
|
NEOSEBNE GLAGOLSKE OBLIKE (nedoločnik, deležniki in glagolnik)
(LES FORMES IMPERSONNELLES DU VERBE)
|
Infinitif présent (A)
|
|
|
a) kot glagol za izražanje ukaza, navodila, prepovedi |
|
|
Infinitif passé (A) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Participe présent (A)
|
I. kot deležnik II. kot pridevnik |
|
Gérondif (A) |
|
|
Participe passé (A) |
nezloženi pretekli deležnik (parlé, compris…) zloženi pretekli deležnik (ayant parlé…) (P) a) tvorba zloženih glagolskih časov b) tvorba trpnika c) v deležniških polstavkih kot desni prilastek – nadomeščanje oziralnega odvisnika (La petite fille, restée seule, jouait avec sa poupée.) ter kot prislovno določilo – nadomeščanje prislovnega odvisnika (Arrivés a; Marseille, ils ont pris le bateau pour la Corse.) d) v deležniških odvisnikih z osebkom (P) - kot pridevnik (une spectatrice déçue / Elle est déçue.) |
UJEMANJE PRETEKLEGA DELEŽNIKA V ZLOŽENIH GLAGOLSKIH ČASIH
(L'ACCORD DU PARTICIPE PASSÉ) (A)
|
Glagol se sprega s pomožnikom "avoir": |
Glagol se sprega s pomožnikom "être": |
|
|
|
|
npr.: As-tu ouvert la fenêtre? - Oui, je l'ai ouverte. / Quels romans a-t-il traduits?
|
npr.: Ils sont venus. / Elle sera invitée. npr.: Elles se sont souvenues de ce livre. npr.: Elle s'est réveillée tard. (P) Elle s'est cassé la jambe. |
SOSLEDJE ČASOV (LA CONCORDANCE DES TEMPS) (A)
|
Z glagoli, ki zahtevajo indikativ: |
Z glagoli, ki zahtevajo subjunktiv: |
|
|
|
|
1. v glavnem stavku présent/futur - v odvisniku: 2. v glavnem stavku eden od preteklih časov - v odvisniku: |
1. v glavnem stavku présent/futur - v odvisniku: 2. v glavnem stavku eden od preteklih časov - v odvisniku
(v vsakdanji rabi): 3. Imparfait/plus-que-parfait du subjonctif (P) |
UJEMANJE GLAGOLA Z OSEBKOM (L'ACCORD DU VERBE AVEC LE SUJET) (A)
|
Glagol ima en osebek |
Glagol ima več osebkov |
|
|
|
|
a) ujemanje z osebkom v osebi in številu:
c) osebek vsebuje beaucoup,… combien, la plupart + de +samostalnik
v množini: d) osebek je kazalni zaimek ce: e) osebek vsebuje skupni/kolektivni samostalnik |
a) glagol je v množini, če ima več edninskih osebkov, ki so med
seboj povezani z et / ainsi que: b) glagol je v ednini ali množini, če so edninski osebki med seboj
povezani z ni…ni / ou: Ni l'un ni l'autre n'a raison. Toi et moi, nous chantons. Lucien et moi, nous sortons |
|
PRISLOV (L'ADVERBE) (A) |
|
Načinovni prislovi (Les adverbes de manière) (A) |
doux - douce - doucement a) pridevniki na -ent / -ant - -emment / -amment (prudent - prudemment / courant - couramment) b) pridevniki na -e in drugi - ément c) pridevniki, ki se končujejo z drugim samoglasnikom kot -e (vrai - vraiment…) d) druge posebnosti: (P) (bref - brievement, gentil - gentiment, gai - gaiement/gaîment) (parler bas, chanter fort, couter cher...) |
|
Količinski in merni prislovi (les adverbes de quantité et d'intensité) (A) |
|
|
|
|
|
Časovni prislovi (les adverbes de temps) (A) |
Posebnosti: ( Il est déja parti. Il est parti tard.) |
|
|
|
|
Krajevni prislovi (les adverbes de lieu) (A) |
|
|
|
|
|
Mnenjski prislovi - pritrjevalni/ nikalni/verjetnostni (les adverbes d'affirmation / de négation / de doute) (A) |
( Tu ne viens pas? - Si, je viens.) |
|
|
|
|
Vprašalni in vzklični prislovi (les adverbes d'interrogation / d'exclamation) (A) |
(Pourquoi pleures-tu? Comme il est gentil! Que le ciel est bleu!) |
|
|
|
|
Vezniški prislovi (les adverbes de liaison) (A) |
(Mon oncle parle mal espagnol; pourtant il a vécu dix ans à Madrid.) |
|
PREDLOG (LA PREPOSITION) (A) |
|
Oblike:
|
|
a, de, en, dans, par, pour, avec, entre, parmi, sur, sous, chez, pendant, avant, apres, sans… |
|
|
au-dessus de, au-dessous de, autour de, a côté de, en face de, a cause de, en raison de, grâce a… |
|
|
Raba:
|
|
|
|
a) predmet glagola: |
Ce livre appartient a Julien. Il joue de la guitare. |
|
|
b) pridevniško dopolnilo: |
Ce livre est facile a lire. Je suis content de mon travail. |
|
|
c) samostalniški prilastek: |
une cuillere a soupe, une robe sans manches, une coupe de champagne |
|
|
d) prislovno določilo |
avec méchanceté, a pied, trembler de peur, partir pour Paris |
|
|
e) pristavek: |
la ville de Paris |
|
|
Pomen predlogov in predložnih zvez:
|
a) kraj (predlog + geografsko ime): |
sous la table, sur le toit, a la campagne, en ville, au cinéma, a l'ouest, dans le cinquieme arrondissement; a Lyon, en Italie, aux États-Unis, au Canada, le long de la Seine, sur le Mont Blanc / sur le Triglav |
|
b) čas: |
en hiver, au printemps, avant midi, depuis lundi, des lundi, dans une semaine, pour huit jours… |
|
|
c) vzrok: |
a cause de la pluie, en raison du vent, grâce a vous… |
|
|
d) vrsta:
|
une salle de cinéma, des patins à roulettes, une machine à écrire, une bouteille a vin… |
|
|
e) snov, vsebina:
|
une bague en or, une robe de soie, une bouteille de vin… |
|
|
f) način, sredstvo:
|
a haute voix, par cœur, en colere; en train, à vélo, expédier par avion; arriver par le train de 7 heures |
|
|
g) namen: |
travailler pour un examen |
|
|
Ponavljanje predlogov: |
Il a téléphoné a Jean et a Denis. J'ai acheté beaucoup de crayons et de cahiers. Grâce a son patience et a son courage… |
|
|
Razmerje med nekaterimi predlogi in prislovi: |
dans la maison / dedans sous la table / dessous |
|
|
VEZNIK (LA CONJONCTION) (A) |
|
Vrste veznikov |
1. Priredni vezniki |
|
|
|
2. Podredni vezniki |
- večbesedni (lorsque, avant que, pour que, bien que…) (Il dit qu'il est allé au cinéma et qu'il a aimé le film. Si tu arrives tard et si la porte est fermée à clé,...) (Il n'est pas venu parce qu'il pleuvait et qu'il n'avait pas la voiture.) |
|
MEDMET (L'INTERJECTION) (A) |
|
Vrste medmetov
|
1. medmeti, s katerimi vzpostavljamo stik, se poslavljamo, čestitamo, odobravamo, velevamo: |
Bonjour! Salut! A bientôt! Bravo! D'accord! Entendu! Chut! |
|
2. medmeti, ki izražajo razpoloženje: |
Ah! Ouf! Chouette! Zut! Mince! Génial! Ça alors? |
|
|
3. medmeti, ki posnemajo naravne šume: |
Pif! Paf! Clac! Boum! |
|
|
4. priložnostni medmeti: |
Mon Dieu! Par exemple! |
|
SKLADNJA (LA SYNTAXE) (A) |
|
POVED: |
|
|
|
A vous! Bonjour! |
|
|
Il parle espagnol. |
|
|
Il parle espagnol. |
|
|
Je crois qu'il a raison. |
|
VRSTE POVEDI (les différents types de phrases) |
ZLOŽENA POVED (la phrase complexe) |
|
(la phrase déclarative) |
|
|
(la phrase interrogative) |
|
|
(la phrase impérative) |
|
|
(la phrase exclamative) |
|
|
ZANIKANJE (la négation) |
IZRAŽANJE TRPNOSTI (glej glagol) |
POUDARJANJE (la mise en relief) |
PREMI IN ODVISNI GOVOR (le discours direct et le disours indirect) |
Pripovedna poved (la phrase déclarative):
|
|
Les éleves font leurs devoirs l'apres-midi. |
|
|
Pierre a écrit deux lettres a son ami. |
|
|
Il va travailler demain. Demain il va travailler. |
|
|
le drapeau français, une chemise blanche, un bel appartement… |
Vprašalna poved (la phrase interrogative):
|
Odločevalna vprašanja (questions totales) |
Dopolnjevalna vprašanja (questions partielles) |
|
a) povedni stavek z vprašalno intonacijo |
a)
vprašalnica + povedni stavek / povedni stavek +
vprašalnica |
|
b) Est-ce que + povedni stavek |
b) vprašalnica + est-ce que / qui + povedni stavek |
|
c) inverzija osebka (prosta in zložena) |
c) vprašalnica + inverzija |
Velelna poved (la phrase impérative):
|
Besedni red: |
|
|
|
Écoute cette chanson! Demande à ta sœur! |
|
|
Écoute-la! Ne l'écoute pas! Demande-lui! |
Vzklična poved (la phrase exclamative):
|
Vzklične besede (mots exclamatifs) |
Brez vzklične besede (sans mot exclamatif) |
|
|
|
|
Ce qu'il est beau! |
Il ne peut pas venir. Tant pis! |
|
|
|
Zanikanje (la négation):
|
Nikalni prislovi |
Drugi načini zanikanja |
|
Il ne fume pas. Je lui dis de ne pas fumer. Ils n'y habitent plus. Il a décidé de ne plus fumer. Je n'y suis jamais allé. |
Je n'ai vu personne. Je n'ai rien vu. Je n'ai vu aucun film de Kassovitz. Je ne le trouve nulle part. |
|
Est-il là? - Non,il est sorti. Je ne mange pas de porc. Et toi? - Moi, non plus. |
Netes-vous pas de mon avis? - Non. / Si. |
|
Tu viens? - Pas maintenant. Le facteur est déja passé? - Non, pas encore. Je sais pas. (pogovorno) |
Il est parti sans argent. Partez sans moi! Il est parti sans rien dire. |
|
Je n'ai ni frere ni sœur. Je n'aime pas les chiens ni les chats. |
Il n'a qu'une sœur. (= Il a seulement une sœur.) |
Poudarjanje (la mise en relief) (A)
|
Poudarjanje stavčnega člena s povzemanjem |
Struktura
c'est…qui / c'est…que / |
|
Moi, je ne le comprends pas. |
C'est Karine qui m'a aidé(e). |
|
Ce garçon, il est vraiment intelligent. |
Ce n'est pas Martine que je veux voir. |
|
Cet acteur, je l'aime beaucoup. |
C'est à toi que je parle. |
|
La danse, c'est sa passion! |
C'est demain a 8 heures que je pars. |
|
Le sport, j'aime ça. |
C'est au marché que j'en ai acheté. |
|
|
C'est un sujet dont tout le monde parle. |
Soredje (la juxtaposition) (A)
|
Ils sont tres contents: ils viennent d'avoir un bébé. |
|
Il m'a vu, il m'a souri. |
Priredje (la coordination) (A)
|
|
Elle lit une revue et écoute la radio. |
|
|
Il ne vient pas car il est malade. |
|
|
Il faut partir mais je ne suis pas content. |
|
|
La fete tombe un vendredi, donc on aura un week-end de trois
jours. |
|
|
Tu viens avec moi ou je me fâche.
|
|
|
Elle parle non seulement français mais aussi italien. |
|
|
Il y a eu beaucoup de dégâts, c'est-a-dire que la plupart des maisons se sont écroulées. |
Podredje (la subordination) (A)
"Dopolnjevalni" odvisniki (les subordonnées complétives):
|
Vrsta odvisnika |
Indikativ |
Subjunktiv |
Nedoločniški polstavek |
|
1. osebkov (sujet) |
il est certain, il est sur, il est clair, il est probable |
il est possible, il est nécessaire, il est temps, il faut, il suffit; il n'est pas certain, il n'est pas sur |
|
|
Il est sûr que Jean viendra. |
Il est possible que Jean vienne. |
Il faut travailler. |
|
|
2. predmetni (objet)
|
Expression d'une opinion: dire, affirmer, penser, croire, comprendre, déclarer, répondre, espérer … Je crois qu'elle est intelligente. |
Expression du doute, de l'incertitude, du souhait, des sentiments: Je doute qu'on puisse le faire. Je voudrais qu'il fasse beau. Je crains qu'il ne soit malade |
J'espere tout dire. Il pense rentrer tôt. Je crois avoir mal agi. |
|
|
Apres les verbes d'opinion (phrases négatives/interrogatives): |
|
|
|
|
Crois-tu que j'aie tort? |
|
Oziralni odvisniki (les subordonnées relatives)
|
Zaimki |
Indikativ |
Subjunktiv (P) |
|
qui, que, dont, où, quoi, préposition+qui / lequel / laquelle / lesquels / lesquelles
|
Je connais l'homme qui est assis sur le banc. |
C'est le plus beau livre que j'aie lu cette année. |
Prislovni odvisniki (les subordonnées circonstancielles)
|
Vrsta odvisnikov
|
Indikativ |
Subjunktiv |
Različne pretvorbe predlog + samost.; nedoločniški, deležniški, gerundijski polstavki |
|
1. časovni (de temps) |
izražanje istodobnosti: vezniki: quand, lorsque, pendant que Je visiterai le Louvre quand je serai a Paris. Elle chante pendant qu'elle travaille. |
izražanje zadobnosti: veznika: avant que, jusqu'à ce que Je t'appellerai avant que tu partes. On restera la jusqu'a ce que tu reviennes. |
Je t'appellerai avant ton départ. Il lit avant de s'endormir.
|
|
izražanje preddobnosti: vezniki: quand, après que, dès que Apre;s qu'il fut parti on se mit a plaisanter. |
|
Apres son départ on s'est mis à plaisanter. Il est parti apres avoir dîné. (P) Ayant fini son travail, il est parti. |
|
|
2. vzročni (de cause) |
vezniki: parce que, puisque, comme
J'ai été en retard parce qu'il y avait du verglas. Comme il y avait du verglas, j'ai été en retard. Puisque tu n'as pas faim, je remets le plat au chaud. |
|
A cause du / En raison du verglas j'ai été en retard. Je me suis cassé la jambe en tombant dans l'escalier. (P) Épuisé, il a annulé son dernier concert. |
|
3. pogojni (de condition) |
si + présent / futur v glavnem stavku: Si tu ne te dépeches pas, tu seras en retard.
si + imparfait / cond. présent v glavnem st.:
(A/P) si + plus-que-parfait / cond. passé v glavnem stavku:
Je t'aurais preté mon vélo si tu me l'avais demandé. |
a condition que, pourvu que (P): Il sera accepté dans cette école a condition qu'il ait le baccalauréat. |
En cas de pluie, le match sera annulé. On réalisera ce projet a condition d'avoir assez de moyens. En lisant beaucoup, tu feras des progres en français.
|
|
4. dopustni (d'opposition / de concession)
|
meme si
Meme si elle s'excuse, je ne lui pardonnerai pas. |
bien que, quoique, sans que Bien qu'il pleuve j'ai fait une promenade. La décision a été prise sans que le président le sache. |
Malgré la pluie je suis sorti. Il est parti sans nous dire au revoir. Il le fera tout en ayant peu de temps. avoir beau + infinitif (P) Elle a beau suivre un régime, elle n'arrive pas a maigrir. |
|
5. namerni (de but) |
|
veznik: pour que (afin que) Il porte des lunettes noires pour que personne ne puisse le reconnaître. |
Pour se perfectionner, il a participé a un stage en France. |
|
6. primerjalni (de comparaison) |
comme, comme si Fais-le comme tu veux. Il parle français comme s'il était français. aussi/autant Il est aussi sérieux que son pere. plus/plus de … que, moins/moins de … que Je travaille plus que toi. plus … plus, moins … moins … Plus il a d'argent, plus il en dépense. |
|
|
|
7. posledični (de conséquence) |
si … que, tellement … que, tant que Je joue si mal au tennis que je n'ose pas jouer avec toi. |
trop / assez … pour que Il habite trop loin pour qu'on y aille a pied. |
Il habite trop loin pour s'y rendre a pied. |
|
de sorte que, de façon que, si bien que Ce camion est mal garé, de sorte qu'il empeche les voitures de passer. |
|
|
PREMI IN ODVISNI GOVOR (le discours direct et le disours indirect/rapporté) (A)
Spreminjanje premega govora v odvisni govor:
|
Upoštevati je terba: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PREMI GOVOR (le discours direct) |
ODVISNI GOVOR (le discours indirect) |
|
ici |
La |
Pripovedne povedi
Uvajalni glagoli: dire, répondre, affirmer, ajouter, raconter, répéter …
|
Premi govor (le discours direct) |
Odvisni govor (le discours indirect) |
|
Jean dit a Luc:"Je ne peux pas sortir avec toi." |
Jean dit a Luc qu'il ne peut pas sortir avec lui. |
|
"Je viens demain," a-t-il répondu. Il a affirmé:"J'ai tout compris." |
Il a répondu qu'il venait le lendemain (demain). Il a affirmé qu'il avait tout compris. |
Velelne povedi
Uvajalni glagoli: dire, ordonner, prier, conseiller, proposer, commander, demander ...
|
Premi govor (le discours direct) |
Odvisni govor (le discours indirect) |
|
"Restez ici!" |
Il nous a dit de rester la (ici). |
|
"Ne vous asseyez pas!" |
Il m'ordonne de ne pas m'asseoir. |
|
"Envoie-la aujourd'hui!" |
Il m'a conseillé de l'envoyer ce jour-la (aujourd’hui). |
|
"Ne t'en va pas, s'il te plaît!" |
Il m'a prié de ne pas m'en aller. |
Vprašalne povedi
Uvajalni glagoli: (se) demander, vouloir savoir, poser une question …
|
Premi govor (le discours direct) |
Odvisni govor (le discours indirect) |
|
|
|
|
Il me demande: "Tu te leves de bonne heure?" |
Il me demande si je me lève de bonne heure. |
|
Marc à Anne: "Aimes-tu ce dique?" |
Il lui a demandé si elle aimait ce disque. |
|
|
|
|
"Qui est-ce qui est absent?" / "Qui est absent?" |
Je veux savoir qui est absent. |
|
"Qui est-ce que tu as vu?" / "Qui as-tu vu?" |
Dis-moi qui tu as vu. |
|
"Qu'est-ce qui s'est passé?" |
On voulait savoir ce qui s'était passé. |
|
"Qu'est-ce que tu feras?" / "Que feras-tu?" |
Il m'a demandé ce que je ferais. |
|
"De quoi parlez-vous?" |
Il voulait savoir de quoi nous parlions. |
|
"Quel temps fera-t-il demain?" |
Je me demande quel temps il fera demain. |
|
"Pourquoi riez-vous?" |
Je voudrais savoir pourquoi vous riez. |
|
"Où irez-vous en vacances?" |
Il m'a demandé ou nous irions en vacances. |
|
"Depuis quand Luc ne vient-il plus au cours?" |
On s'est demandé depuis quand Luc ne venait plus au cours. |
E. KNJIŽEVNOST
Glede na raven jezikovnega znanja je pri predmetu francoščina (kot drugi ali celo tretji tuji jezik) težko predvideti sistematičen pouk književnosti, tako po literarnozgodovinski kot tudi po estetskokritični plati.
a) Splošni cilji
Z vključevanjem književnih besedil v pouk zaokrožujemo široko paleto različnih tipov besedil. V literaturi se jezikovni elementi tako pojmovno kot sintaktično znajdejo v tako rekoč idealnih povezavah: vsaka beseda “stoji”, utemeljuje jo njen kontekst. Zaradi jezikovne ustreznosti in spremljajočih estetskih razsežnosti, ob katerih se poleg intelektualnega poglablja še čustveno obzorje učencev, spoznavajo pa tudi učiteljeve poglede na svet, bivanje in umestitev človeka v njem, je občasna obravnava književnih besedil dodatna motivacija za učenje jezika, hkrati pa vzbuja veselje do branja in samoizobraževanja. Ne nazadnje je pri tem poudarjeno literarno delo kot izvirna civilizacijska duhovna vrednota.
b) Posebni cilji
Dejavnosti so usmerjene k temeljnim postopkom analize in vrednotenja književnih besedil. V razredu in pri vseh drugih delavnostih je poudarek od literarnozgodovinskih razsežnosti, obvladovanja slovničnih struktur in bogatenja besedišča prenesen predvsem na odkrivanje tematskih sklopov v literarnih delih, ki so nastala v različnih obdobjih in so pisana v različnih oblikah (pesmi, novele, romani, dramska besedila). Poleg literarne obravnave določenih tem, ki so jim blizu (življenje in interesi mladih, ljubezen, vzgoja, pustolovščine, odkritja, kritika nesvobodnih in nestrpnih medčloveških odnosov ...), se dijaki naučijo razločevanja in členitve tematskega okvira, ki je v posameznem besedilu opaznejši: psihološkega, sociološkega, časovnega, prostorskega itn. Višja stopnja, ki se navezuje na domače branje in branje celostnih besedil pri programu za maturo, obsega tudi razmislek o značajih, umeščanje v literarno obdobje, miselne in estetske tokove, tj. poglobljeno in celostno vrednotenje literarnega ustvarjanja. Sodelovanje dijakov je sprva vsaj delno pasivno, omejeno na poslušanje in branje. Toda poleg pravilnega izgovora posameznih glasov se slušno-bralne strategije pri poeziji vežejo na pomembne prvine ritma in prozodije na sploh, pri prozi in dramatiki pa zlasti na stavčno intonacijo. Sodelovanje dijakov postopno prerašča v dejavno razpravljanje o literarni tematiki/problematiki, pa tudi v pisanje in poročanje o njej.
c) Vsebine
Učitelj je tisti, ki izbira teme in besedila glede na jezikovno in tudi siceršnjo zrelost dijakov. Pri tem mora biti zelo pozoren na načelo postopnosti in na temeljni cilj, ki ga bo vsakokrat skušal realizirati.
Krajše preproste pesmi, umetniške šansone ter